2008年11月20日木曜日

新相撲11:ちびっこバトル

_

● ちびっこバトル



 ちびっこ対決で3人上がったので、男性力士がそれに加わり、2組で試合が始まった。
 ところが、突如、2人の子が土俵に乱入し、勝手に相撲を始めた。





 力士組は試合を終えて傍観するだけ。

 この乱入組の試合だが、実力が拮抗しているためなかなか勝負がつかない。
 










 この間、先発組の方は触発されて、何度も試合をやることになった。
 そして、いつも空色のTシャツを着た子が投げ飛ばされていることになる。



 「ナイン・ニュース」にチャンピオンのテレビニュースがありました。
 これをコピーしたのですが、2画面出てきます。
 下のほうはCMが入ります。
 新しい商法でしょうかね。
 あまり知識がないので、わかりません。
 訳文は自動翻訳を参照しています。


★ ナイン・ニュース:9-News
  相撲、女子生徒は戦勝準備のサイズ  
2008年10月8日


Samantha-Jane Stacey will throw herself at the World Championships. (Nine)
Samantha-Jane Stacey will throw herself at the World Championships.
サマンサ-ジェーン・ステイシーは、世界選手権に参加することになりました。
(Nine) ( 9 )


Known as 'Sammy Sumo' she is Australia's best hope for a medal. (Nine)
Known as 'Sammy Sumo' she is Australia's best hope for a medal.
これは”サミー相撲”として知られており、彼女はオーストラリアのベストメダルを期待されています。
(Nine) ( 9 )

A 130kg Gold Coast schoolgirl will represent Australia at the first Junior Women's World Sumo Championships starting this weekend.
ゴールドコーストの130キロの女子高生が、今週末から開催される女子世界相撲選手権で、最初のジュニア・オーストラリアを代表します。


Samantha-Jane Stacey, will muscle in on the competition in Estonia as Australia's strongest medal hope.

 サマンサ-ジェーン・ステイシー 14歳は、オーストラリアの最強のメダルの候補としてエストニアでの競技に参戦する。

"I'm so proud to represent my country," she said.
 "私は自分の国を代表すことに誇りに思っている"

Samantha-Jane, known as 'Sammy Sumo' when sporting her tightly-wrapped mawashi sumo belt, has been wrestling for nine years but was introduced to sumo wrestling by her brother two years ago.
 サマンサ-ジェーンは9歳のときからレスリングをやっていたが、きついマワシで身をつつんだ 'サミー相撲'として知られているこのスポーツを、彼女の弟の勧めで2年前からはじめた。

"I love it because it's a physical, body-contact sport but you've also got to use your brain and have mental tactics," she said.
 "物理的、身体接触のスポーツにもかかわらず頭を使い、かつ心理的な戦術を持っており、私はそれが大好きだ"と言う。

Despite tipping the scales with the weight of an obese man, she insists she has a healthy diet including lasagna, salad, fruit and Weetbix.
 肥満人の体重と同でありながらも、彼女はラザーニャ、サラダ、フルーツあるいはウイートビックスをとりながら、自分は健康によい食事をしているという。

"I have a medical condition that does not allow me to lose the weight... a side effect of that means I look obese," she was quoted as saying in the Daily Mail .
  "肥満に見えるように思われていますが、私のメデイカルコンデションでは体重を減らす必要はないといえます”と彼女は、デイリーメールで述べている 。

She will compete with the world's top sumo stars alongside fellow Gold Coast teenagers Kelsie Homer, 18, and Vanessa Homer, 14.
 彼女は仲間の10代の若者たち、ゴールドコーストの「ケルシー・ホーマー、18歳」「ヴァネッサ・ホーマー、 14歳」と並んで世界の相撲のトップクラスのスターたちと戦います。

President of the Australian Sumo Federation, Katrina Watt, said sumo wrestling was becoming popular in Australia.
 オーストラリア相撲連盟会長のカトリーナ・ワットはオーストラリアでは相撲人気が高まってきている、と述べている。

"You need balance, flexibility and body strength and that has attracted new converts from judo, wrestling and gymnastics," she was quoted as saying in the Gold Coast Bulletin .
 "あなたは、バランスのとれた柔軟性と身体強化につながる新しい変換、すなわち柔道とかレスリングとかあるいは体操とかに魅力を感じているでしょう”と、ゴールドコースト・ブリテン紙に述べられた言葉を引用した。




<おわり>




Jump Page